One of the problems with working in small scale theatre is that everyone thinks it’s a terrific idea but considerably less people actually want to pay for it, so it’s time to look for alternative and preferably flexible work so we can afford to do what we want to do in the Very Smallholding as well as splash out on other luxuries, like food. Writing in English is a bit of a non-starter when you aren’t in an English speaking country (if you know otherwise, do tell) but a chance conversation with another Brit on a train has revealed that translation is a possible money earner.
I’d always assumed that to translate you need some kind of state certificate and the ability to write flowing German prose, but apparently most people only translate from their second language into their first, and agencies will test you themselves by sending a text and a deadline to make sure really able to do the job. As I’ve done a fair bit of translation of varied subjects for various people, I should be more than up to the task. All I need to do is write an application letter, get it translated into formal business German (ironic I know) and send it off to various agencies to see what happens, which is where you lot come in.
I’m told I have a slight tendency towards pessimism, and one of the ways this shows up is that I put things off -the draft of the letter has been sitting on my desktop for a week now, for example- so I’m hoping that by writing my intentions here I’ll be a bit more motivated to get on with the application. If you don’t hear anything about this in the next couple of weeks, feel free to remind me.

11 comments
Comments feed for this article
June 15, 2011 at 7:43 pm
Tony
You and me both! I am planning to write to all family law firms 70 miles radius of Rock HQ, have I done it, no! Why, well distractions but fear of failure perhaps is the biggest. And what about the famous first draft of Tales From The Rock, sitting waiting to be sent to publishers, I pour scorn on “lesser” scribblings in print, jeez they got paid for that! Its boring, but do I send my humble offering, no. The solution is as you have said, tell people you are going to do it, or another one is, what would a highly motivated person do in a situation like this, write it
Lifes a game isnt it. Its fun to play. I like your musings mate, keep them going!
June 16, 2011 at 11:23 am
Andy in Germany
Many thanks Tony. it’s good to know I’m not alone in this. Fear of failure is a more powerful thing that we realise isn’t it?
It’s exciting to know there’s a possible TFTR Book in the offing…
June 15, 2011 at 9:02 pm
disgruntled
Go for it. I know all about the putting it off thing.
One of the ways I make ends meet (writing novels isn’t really a full time job either) is to do editing work. It’s reasonably well paid and can be done anywhere so it needn’t matter if you’re in Germany. Getting started is the hard part though!
June 16, 2011 at 11:25 am
Andy in Germany
Thanks goodness for that: I thought it was just me, and thanks for the encouragement.
I thought of editing and of copyrighting, but I didn’t know where to start. What is even the right address to send an inquiry letter?
June 17, 2011 at 12:58 pm
disgruntled
I’m fortunate in that I get work from my sister, who has more than she can handle and passes jobs on to me. It might be easier to start approaching other editors to see if they are in a similar situation. Once you’ve got one job, the rest follow by word of mouth. I’m sure there are also agencies as well for this sort of thing.
June 16, 2011 at 10:08 am
Andrea
Well, maybe I could give a hand in the “translating into formal business German”- part, if that would work as a motivation. I will be off for holidays next week, but back on June 26. So that leaves you about 10 days for writing the letter…
good luck!
June 16, 2011 at 11:27 am
Andy in Germany
That’s very kind Andrea, many thanks. I’ve already asked someone to translate the letter (because having posted this I thought I’d better get moving) but I haven’t heard back from them as yet, so I may take you up on that offer…
Enjoy your holiday…
June 17, 2011 at 1:31 am
Timbo
GET ON WITH IT!
June 18, 2011 at 2:59 pm
Andy in Germany
Thanks for that…
June 18, 2011 at 3:09 pm
People Powered
[...] to everyone who left encouraging comments on the previous post: the letter is translated and ready to go: and those more familiar with etiquette than I: would you [...]
November 26, 2011 at 9:06 am
Change of plan* « People Powered
[...] may recall that I’d signed up with a translation agency in the hope of filling the gap in our finances but since then we had an inexplicable lack of famous [...]